Полвека в профессии на одном месте – большая редкость для сегодняшнего времени. Татьяна Викторовна проработала в Центре Илизарова 52 года!

- Меня брал на работу сам Илизаров. В своем кабинете достал из стола фотокопию, сказал – переведите. Специальных терминов было немного, я быстро перевела. Он сказал – правильно.

После окончания Курганского пединститута факультета иностранных языков в 1971 году пришла в КНИИЭКОТ на должность главного переводчика отдела информации, аналитики и связи с регионами. Переводила с немецкого и английского языков.

- Мне повезло, я всю жизнь занималась своим делом – переводами научных статей. А когда у нас завязались тесные отношения с Германией, в Центр стали активно приезжать директора клиник, врачи. Они обменивались опытом с нашими специалистами, мы переводили. С приездом немецких врачей в Центре было внедрено новое направление – эндопротезирование.

Гавриил Абрамович оценил по достоинству знания Татьяны Викторовны, поручая ей перевод докладов для конференций за рубежом. Неоднократно она сопровождала директора в поездках в Германию.

- Вспоминаются командировки с Гавриилом Абрамовичем в Берлин, Мюнхен, Гамбург. Во время докладов он был достаточно убедителен, интересные слайды, все вместе это производило на делегатов конгрессов яркое впечатление, его очень тепло принимали, - рассказывает Татьяна Зуева.

Ни одна международная конференция не обходилась без ее участия в качестве синхронного переводчика докладов делегатов и интервью с зарубежными гостями. Кроме того ею выполнено огромное количество переводов для сотрудников Центра. Интересно воспоминание Татьяны Викторовны об отношении иностранных врачей к методу Илизарова.

- За рубежом ведь как: поставил пластину и пошел, конвейер, а метод Илизарова – сложный; клиник, которые решили овладеть этой технологией были единицы. В Европе его применяют очень осторожно при дефектах, больших деформациях, когда от других методов нет эффекта. Наш метод сегодня больше ушел на восток. В Китае клиника за клиникой открывается по методу Илизарова, а европейцы – у них протокол, своя позиция.

Также Татьяна Викторовна занималась сопровождением пациентов из Германии во время лечения в клинике. С некоторыми она поддерживает отношения до сих пор. Вспоминает и пациента Петера Бункуса, 16-летнего мальчика низкого роста с диагнозом ахондроплазия.

- Он приехал в Курган, ему было 16 лет. И его привезли не родители, а учительница русского языка. Они приехали в такую, по их мнению, глухомань, во времена железного занавеса. Пока он лечился, посольство держало это на контроле. Рост Петера до лечения составлял 130 сантиметров. А после удлинения конечностей стал 160 сантиметров. Это были отличные результаты, просто ошеломительные! Они вернулись на родину, Петер выучился на повара, хорошо социализировался в обществе. Истинные немцы, они были сдержанны на эмоции, но все же сдружились с родителями других пациентов. Его отец даже сказал, что это было лучшее время в их жизни.

В последние годы работы Татьяна Викторовна Зуева занималась аналитической работой с зарубежными базами Scopus и Web of Science, выявляя публикации сотрудников Центра и объем их цитирования.

Наш вопрос о том, как Татьяна Викторовна Зуева представляет свою жизнь без Центра, поставил ее в тупик.

- Пока вот никак не представляю. Если честно, Центр – это не только работа, это наш дом оказался второй, где у нас со всеми были теплые отношения, все близкие стали за столько лет!

Всегда приветливая и доброжелательная, пользовалась большим авторитетом среди коллектива. Коллеги желают ветерану Центра Илизарова Татьяне Викторовне крепкого здоровья и долголетия!